|
  |
Coran |
|
|
|
abou khaled
|
Jun 4 2008, 09:28 AM
|
|
Salam aleikoum
íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáäøóÇÓõ ÅöäøóÇ ÎóáóÞúäóÇßõã ãøöä ÐóßóÑò æóÃõäËóì æóÌóÚóáúäóÇßõãú ÔõÚõæÈÇð æóÞóÈóÇÆöáó áöÊóÚóÇÑóÝõæÇ Åöäøó ÃóßúÑóãóßõãú ÚöäÏó Çááøóåö ÃóÊúÞóÇßõãú Åöäøó Çááøóåó Úóáöíãñ ÎóÈöíÑñ 49.13. Ya ayyuha alnnasu inna khalaqnakum min thakarin waontha wajaAAalnakum shuAAooban waqaba-ila litaAAarafoo inna akramakum AAinda Allahi atqakum inna Allaha AAaleemun khabeerun 49.13. ô hommes ! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entreconnaissiez. Le plus noble d'entre vous, auprès d'Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand-Connaisseur. 49.13 . O mankind! Lo! We have created you male and female , and have made nations and tribes that ye may know one another . Lo! the noblest of you , in the sight of Allah , is the best in conduct . Lo! Allah is Knower , Aware .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Jun 9 2008, 08:37 AM
|
|
Salam aleikoum
íóãõäøõæäó Úóáóíúßó Ãóäú ÃóÓúáóãõæÇ Þõá áøóÇ ÊóãõäøõæÇ Úóáóíøó ÅöÓúáóÇãóßõã Èóáö Çááøóåõ íóãõäøõ Úóáóíúßõãú Ãóäú åóÏóÇßõãú áöáúÅöíãóÇäö Åöä ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó 49.17. Yamunnoona AAalayka an aslamoo qul la tamunnoo AAalayya islamakum bali Allahu yamunnu AAalaykum an hadakum lil-eemani in kuntum sadiqeena 49.17. Ils te rappellent leur conversion à l'Islam comme si c'était une faveur de leur part. Dis : “ Ne me rappelez pas votre conversion à l'Islam comme une faveur. C'est tout au contraire une faveur dont Allah vous a comblés en vous dirigeant vers la foi, si toutefois vous êtes véridiques”. 49.17 . They make it favor unto thee ( Muhammad ) that they have surrendered ( unto Him ) . Say : Deem not your Surrender a favor unto me ; nay , but Allah doth confer a favor on you , inasmuch as He hath led you to the Faith , if ye are earnest .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Jun 18 2008, 08:43 AM
|
|
Salam aleikoum
ÝóáóãøóÇ ÃóÍóÓøõæÇ ÈóÃúÓóäóÇ ÅöÐóÇ åõã ãøöäúåóÇ íóÑúßõÖõæäó 21.12. Falamma ahassoo ba/sana itha hum minha yarkudoona 21.12. Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement. 21.12 . And , when they felt Our might , behold them fleeing from it!
áóÇ ÊóÑúßõÖõæÇ æóÇÑúÌöÚõæÇ Åöáóì ãóÇ ÃõÊúÑöÝúÊõãú Ýöíåö æóãóÓóÇßöäößõãú áóÚóáøóßõãú ÊõÓúÃóáõæäó 21.13. La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tus-aloona 21.13. Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés. 21.13 . ( But it was said unto them ) : Flee not , but return to that ( existence ) which emasculated you and to your dwellings , that ye may be questioned .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Jun 20 2008, 06:48 AM
|
|
Salam aleikoum
ÞóÇáõæÇ íóÇ æóíúáóäóÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ÙóÇáöãöíäó 21.14. Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena 21.14. Ils dirent : “Malheur à nous ! Nous étions vraiment injustes”. 21.14 . They cried : Alas for us! Lo! we were wrongdoers .
ÝóãóÇ ÒóÇáóÊ Êøöáúßó ÏóÚúæóÇåõãú ÍóÊøóì ÌóÚóáúäóÇåõãú ÍóÕöíÏÇð ÎóÇãöÏöíäó 21.15. Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena 21.15. Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints. 21.15 . And this their crying ceased not till We made them as reaped corn , extinct .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Jun 26 2008, 06:33 PM
|
|
Salam aleikoum
æóãóÇ ÌóÚóáúäóÇ áöÈóÔóÑò ãøöä ÞóÈúáößó ÇáúÎõáúÏó ÃóÝóÅöä ãøöÊøó Ýóåõãõ ÇáúÎóÇáöÏõæäó 21.34. Wama jaAAalna libasharin min qablika alkhulda afa-in mitta fahumu alkhalidoona 21.34. Et Nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux éternels ? 21.34 . We appointed immortality for no mortal before thee . What! if thou diest , can they be immortal?
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Jul 24 2008, 11:51 AM
|
|
Salam aleikoum
ÓõÈúÍóÇäó ÇáøóÐöí ÃóÓúÑóì ÈöÚóÈúÏöåö áóíúáÇð ãøöäó ÇáúãóÓúÌöÏö ÇáúÍóÑóÇãö Åöáóì ÇáúãóÓúÌöÏö ÇáÃóÞúÕóì ÇáøóÐöí ÈóÇÑóßúäóÇ Íóæúáóåõ áöäõÑöíóåõ ãöäú ÂíóÇÊöäóÇ Åöäøóåõ åõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáÈóÕöíÑõ 17.1. Subhana allathee asra biAAabdihi laylan mina almasjidi alharami ila almasjidi al-aqsa allathee barakna hawlahu linuriyahu min ayatina innahu huwa alssameeAAu albaseeru 17.1. Gloire et Pureté à Celui qui de nuit, fit voyager Son serviteur [Muhammad], de la Mosquée Al-Haram à la Mosquée Al-Aqsa dont Nous avons béni l'alentours, afin de lui faire voir certaines de Nos merveilles. C'est Lui, vraiment, qui est l'Audient, le Clairvoyant . 17.1 . Glorified be He Who carried His servant by night from the Inviolable Place of Worship to the Far Distant Place of Worship the neighborhood whereof We have blessed , that We might show him of Our tokens! Lo! He , only He , is the Nearer , the Seer .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Jul 28 2008, 04:40 PM
|
|
Salam aleikoum
æóÞóÖóíúäóÇ Åöáóì Èóäöí ÅöÓúÑóÇÆöíáó Ýöí ÇáúßöÊóÇÈö áóÊõÝúÓöÏõäøó Ýöí ÇáÃóÑúÖö ãóÑøóÊóíúäö æóáóÊóÚúáõäøó ÚõáõæøÇð ßóÈöíÑÇð 17.4. Waqadayna ila banee isra-eela fee alkitabi latufsidunna fee al-ardi marratayni walataAAlunna AAuluwwan kabeeran 17.4. Nous avions décrété pour les Enfants d'Israël, (et annoncé) dans le Livre : “Par deux fois vous sèmerez la corruption sur terre et vous allez transgresser d'une façon excessive”. 17.4 . And We decreed for the Children of Israel in the scripture : Ye verily will work corruption in the earth twice , and ye will become great tyrants .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Aug 2 2008, 09:56 AM
|
|
Salam aleikoum
ÚóÓóì ÑóÈøõßõãú Ãóä íóÑúÍóãóßõãú æóÅöäú ÚõÏÊøõãú ÚõÏúäóÇ æóÌóÚóáúäóÇ Ìóåóäøóãó áöáúßóÇÝöÑöíäó ÍóÕöíÑÇð 17.8. AAasa rabbukum an yarhamakum wa-in AAudtum AAudna wajaAAalna jahannama lilkafireena haseeran 17.8. Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons. Et Nous avons assigné l'Enfer comme camp de détention aux infidèles. 17.8 . It may be that your Lord will have mercy on you , but if ye repeat ( the crime ) We shall repeat ( the punishment ) , and We have appointed hell a dungeon for the disbelievers .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Aug 3 2008, 09:53 AM
|
|
Salam aleikoum
Åöäøó åóÜÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäó íöåúÏöí áöáøóÊöí åöíó ÃóÞúæóãõ æóíõÈóÔøöÑõ ÇáúãõÄúãöäöíäó ÇáøóÐöíäó íóÚúãóáõæäó ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö Ãóäøó áóåõãú ÃóÌúÑÇð ßóÈöíÑÇð 17.9. Inna hatha alqur-ana yahdee lillatee hiya aqwamu wayubashshiru almu/mineena allatheena yaAAmaloona alssalihati anna lahum ajran kabeeran 17.9. Certes, ce Coran guide vers ce qu'il y a de plus droit, et il annonce aux croyants qui font de bonnes oeuvres qu'ils auront une grande récompense, 17.9 . Lo! this Quran guideth unto that which is straightest , and giveth tidings unto the believers who do good works that theirs will be a great reward .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Aug 21 2008, 05:01 PM
|
|
Salam aleikoum
ÇÞúÑóÃú ßóÊóÇÈóßó ßóÝóì ÈöäóÝúÓößó Çáúíóæúãó Úóáóíúßó ÍóÓöíÈÇð 17.14. Iqra/ kitabaka kafa binafsika alyawma AAalayka haseeban 17.14. “Lis ton écrit. Aujourd'hui, tu te suffis d'être ton propre comptable”. 17.14 . ( And it will be said unto him ) : Read thy book . Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Sep 8 2008, 10:02 AM
|
|
Salam aleikoum
2.187. Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisa-ikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna AAalima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba AAalaykum waAAafa AAankum faal-ana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu al-abyadu mina alkhayti al-aswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli wala tubashiroohunna waantum AAakifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi fala taqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatihi lilnnasi laAAallahum yattaqoona 2.187. On vous a permis, la nuit d'as-Siyam, d'avoir des rapports avec vos femmes; elles sont un vêtement pour vous et vous un vêtement pour elles. Allah sait que vous aviez clandestinement des rapports avec vos femmes. Il vous a pardonné et vous a graciés. Cohabitez donc avec elles, maintenant, et cherchez ce qu'Allah a prescrit en votre faveur; mangez et buvez jusqu'à ce que se distingue, pour vous, le fil blanc de l'aube du fil noir de la nuit . Puis accomplissez le jeûne jusqu'à la nuit. Mais ne cohabitez pas avec elles pendant que vous êtes en retraite rituelle dans les mosquées. Voilà les lois d'Allah : ne vous en approchez donc pas (pour les transgresser).C'est ainsi qu'Allah expose aux hommes Ses enseignements, afin qu'ils deviennent pieux. 2.187 . It is made lawful for you to go unto your wives on the night of the fast . They are raiment for you and ye are raiment for them . Allah is aware that ye were deceiving yourselves in this respect and He hath turned in mercy toward you and relieved you . So hold intercourse with them and seek that which Allah hath ordained for you , and eat and drink until the white thread becometh distinct to you from the black thread of the dawn . Then strictly observe the fast till nightfall and touch them not , but be at your devotions in the mosques . These are the limits imposed by Allah , so approach them not . Thus Allah expoundeth His revelations to mankind that they may ward off ( evil ) .
ÃõÍöáøó áóßõãú áóíúáóÉó ÇáÕøöíóÇãö ÇáÑøóÝóËõ Åöáóì äöÓóÂÆößõãú åõäøó áöÈóÇÓñ áøóßõãú æóÃóäÊõãú áöÈóÇÓñ áøóåõäøó Úóáöãó Çááøåõ Ãóäøóßõãú ßõäÊõãú ÊóÎúÊÇäõæäó ÃóäÝõÓóßõãú ÝóÊóÇÈó Úóáóíúßõãú æóÚóÝóÇ Úóäßõãú ÝóÇáÂäó ÈóÇÔöÑõæåõäøó æóÇÈúÊóÛõæÇú ãóÇ ßóÊóÈó Çááøåõ áóßõãú æóßõáõæÇú æóÇÔúÑóÈõæÇú ÍóÊøóì íóÊóÈóíøóäó áóßõãõ ÇáúÎóíúØõ ÇáÃóÈúíóÖõ ãöäó ÇáúÎóíúØö ÇáÃóÓúæóÏö ãöäó ÇáúÝóÌúÑö Ëõãøó ÃóÊöãøõæÇú ÇáÕøöíóÇãó Åöáóì Çáøóáíúáö æóáÇó ÊõÈóÇÔöÑõæåõäøó æóÃóäÊõãú ÚóÇßöÝõæäó Ýöí ÇáúãóÓóÇÌöÏö Êöáúßó ÍõÏõæÏõ Çááøåö ÝóáÇó ÊóÞúÑóÈõæåóÇ ßóÐóáößó íõÈóíøöäõ Çááøåõ ÂíóÇÊöåö áöáäøóÇÓö áóÚóáøóåõãú íóÊøóÞõæäó
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Sep 10 2008, 09:27 AM
|
|
Salam aleikoum
2.188. Wala ta/kuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami lita/kuloo fareeqan min amwali alnnasi bial-ithmi waantum taAAlamoona 2.188. Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens, et ne vous en servez pas pour corrompre des juges pour vous permettre de dévorer une partie des biens des gens, injustement et sciemment. 2.188 . And eat not up your property among yourselves in vanity , nor seek by it to gain the hearing of the judges that ye may knowingly devour a portion of the property of others wrongfully .
æóáÇó ÊóÃúßõáõæÇú ÃóãúæóÇáóßõã Èóíúäóßõã ÈöÇáúÈóÇØöáö æóÊõÏúáõæÇú ÈöåóÇ Åöáóì ÇáúÍõßøóÇãö áöÊóÃúßõáõæÇú ÝóÑöíÞÇð ãøöäú ÃóãúæóÇáö ÇáäøóÇÓö ÈöÇáÅöËúãö æóÃóäÊõãú ÊóÚúáóãõæäó
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Sep 18 2008, 04:05 PM
|
|
Salam aleikoum
æóÇáúÝóÌúÑö 89.1. Waalfajri 89.1. Par l’aube ! 89.1 . By the Dawn
æóáóíóÇáò ÚóÔúÑò 89.2. Walayalin AAashrin 89.2. Par les dix nuits ! 89.2 . And ten nights ,
æóÇáÔøóÝúÚö æóÇáúæóÊúÑö 89.3. WaalshshafAAi waalwatri 89.3. Par le pair et l’impair ! 89.3 . And the Even and the Odd ,
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Sep 24 2008, 08:51 AM
|
|
Salam aleikoum
ÓóáóÇãñ åöíó ÍóÊøóì ãóØúáóÚö ÇáúÝóÌúÑö 97.5. Salamun hiya hatta matlaAAi alfajri 97.5. Et c’est au cours de cette nuit que règne une paix ineffable jusqu’au lever de l’aurore ! 97.5 . ( That night is ) Peace until the rising of the dawn .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Sep 26 2008, 11:00 AM
|
|
Salam aleikoum
ÝöíåóÇ íõÝúÑóÞõ ßõáøõ ÃóãúÑò Íóßöíãò 44.4. Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin 44.4. Ce fut au cours de cette nuit où toute sage décision est prise, 44.4 . Whereupon every wise command is made clear
ÃóãúÑÇð ãøöäú ÚöäÏöäóÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ãõÑúÓöáöíäó 44.5. Amran min AAindina inna kunna mursileena 44.5. en vertu d’un ordre émanant de Nous, car Nous avons l’habitude d’envoyer des messagers, 44.5 . As a command from Our presence . Lo! We are ever sending
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Sep 27 2008, 08:35 AM
|
|
Salam aleikoum
ÑóÍúãóÉð ãøöä ÑøóÈøößó Åöäøóåõ åõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ 44.6. Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu 44.6. à titre de miséricorde de ton Seigneur qui entend tout et sait tout, 44.6 . A mercy from thy Lord . Lo! He is the Hereafter , the Knower ,
ÑóÈøö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáúÃóÑúÖö æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ Åöä ßõäÊõã ãøõæÞöäöíäó 44.7. Rabbi alssamawati waal-ardi wama baynahuma in kuntum mooqineena 44.7. qui est le Souverain des Cieux, de la Terre et des espaces interstellaires. Si seulement vous pouviez y croire ! 44.7 . Lord of the heavens and the earth and all that is between them , if ye would be sure .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Oct 11 2008, 08:07 AM
|
|
Salam aleikoum
Ëõãøó ÊóæóáøóæúÇ Úóäúåõ æóÞóÇáõæÇ ãõÚóáøóãñ ãøóÌúäõæäñ 44.14. Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun 44.14. et qu’ils l’avaient repoussé en disant : «C’est un fou qui répète une leçon apprise !» 44.14 . And they had turned away from him and said : One taught ( by others ) , a madman?
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Oct 15 2008, 06:27 PM
|
|
Salam aleikoum
íóæúãó äóÈúØöÔõ ÇáúÈóØúÔóÉó ÇáúßõÈúÑóì ÅöäøóÇ ãõäÊóÞöãõæäó 44.16. Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona 44.16. Le jour où Nous frapperons avec la dernière rigueur, Nous vous ferons expier vos fautes ! 44.16 . On the day when We shall seize them with the greater seizure ( then ) , in truth We shall punish .
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Oct 17 2008, 06:43 PM
|
|
Salam aleikoum
æóáóÞóÏú ÝóÊóäøóÇ ÞóÈúáóåõãú Þóæúãó ÝöÑúÚóæúäó æóÌóÇÁåõãú ÑóÓõæáñ ßóÑöíãñ 44.17. Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun 44.17. Avant eux, Nous avions déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un illustre prophète lui fut envoyé. 44.17 . And verily We tried before them Pharaoh ' s folk , when there came unto them a noble messenger ,
salam
|
|
|
|
|
|
|
abou khaled
|
Nov 5 2008, 12:58 PM
|
|
Salam aleikoum
ÝóÃóÓúÑö ÈöÚöÈóÇÏöí áóíúáÇð Åöäøóßõã ãøõÊøóÈóÚõæäó 44.23. Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona 44.23. – «Pars de nuit, avec Mes serviteurs, lui fut-il révélé, mais vous serez poursuivis ! 44.23 . Then ( his Lord commanded ) Take away my slaves by night . Lo! ye will be followed ,
æóÇÊúÑõßú ÇáúÈóÍúÑó ÑóåúæÇð Åöäøóåõãú ÌõäÏñ ãøõÛúÑóÞõæäó 44.24. Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona 44.24. Laisse la mer béante telle que tu l’auras franchie. Tes poursuivants y seront engloutis.» 44.24 . And leave the sea behind at rest , for lo! they are a drowned host .
|
|
|
|
|
|
|
  |
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
Useful Sections:
Other Gawaher web sites:
From The Quran:
 donate/sponsor a Gaza orphan child
 BOYCOTT ISRAEL CAMPAIGN
|