I read that "Abdur Rahman" would be Arabic for "Servant of the Beneficient". What would be the same thing for Raheem? Servant of the Merciful? Abdur Rahmeem? I see that "Abdul" (servant) changes (to the genitive), but am not far along enough in Arabic to know if "Abdur Raheem" would be correct.
Also, what would "Dipped in Jannah" be in Arabic?
Shukran!
Thinking Of A Name...
Started By
Dipped in Jannah
, Jun 20 2011 09:25 PM
2 replies to this topic
#1
Posted 20 June 2011 - 09:25 PM
#2
Posted 20 June 2011 - 10:52 PM
As-salamu alaikum
Yes, it would be Abdur-Raheem, like you said. It means servant/slave of the Merciful. I think you should take that name based on your story. Before even read this post of yours, I though you should name yourself AbdurRaheem!
Yes, it would be Abdur-Raheem, like you said. It means servant/slave of the Merciful. I think you should take that name based on your story. Before even read this post of yours, I though you should name yourself AbdurRaheem!
#3
Posted 21 June 2011 - 02:11 AM
I think AbdurRaheem would be a very fitting name for you, based on your posts.
Featured Links: Muslim Business Directory | Contact us | عروض كارفور مصر | عروض سبينس | دروس تعليمية ونماذج امتحانات وكتب دراسية













