Jump to content
Islamic Forum

check2010

Member
  • Content count

    32
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About check2010

  • Rank
    Jr. Member
  • Birthday 02/18/1991

Previous Fields

  • Marital Status
    Single
  • Religion
    Atheism

Profile Information

  • Location
    Illinois, USA
  1. Arabic Adjectives & Adverbs

    Can someone please use a few of these in (easy) sentences for me? Some with masucline, some feminine, some human and non-human plurals please, if at all possible :sl:
  2. Question About Pronouns, Hamza

    Hello, I am having trouble figuring out how to pronounce "your book" (singular, masculine) and "his book". For example, this site and this site give different pronunciations for the two phrases. For "your book" (singular, masculine), one gives the pronunciation as "kitaabuka", while the other gives "kitaabuk". For "his book", one gives "kitaabuho" and the other gives "kitaabuh" (I learned it in class as "kitaabuhu"). Can someone please clarify which are correct? My other question concerns hamza. I know that if hamza comes at the beginning of a word, it is written either above or below an alif. If I want an "i" sound, I write the hamza below. If I want an "a" or "u" sounds, I write it above - but is there any difference in writing hamza when I want "a" as opposed to "u"? Hamza is still a little foggy for me. Any further explanation would be greatly appreciated. Thanks :sl:
  3. Questions On Some Arabic Words/grammar

    Thanks Aussie, you've helped a lot! I have since finished my freshman year of college and completed my Arabic class with an A, due in no small part to the help of you guys here. I hope to further my Arabic study and -one day- be fluent in the language. I will begin by going back to the beginning of our Arabic text books and start again from page one. Then I plan to memorize about 100 or so root letters of verbs, like "tha" "ka" "ra" for "memorize." I'll be sure to come back to this part of the forums when I encounter any problems. Thanks again :sl:
  4. Questions On Some Arabic Words/grammar

    What is the singular of ãÃßÑÇÊ ? Is it just ãÃßÑ ?
  5. Questions On Some Arabic Words/grammar

    Thanks for the responses. Hm. "Notes" sounds like a word he would put on here, but the thing is, we never learned it. It's not even in our book's dictionary. The adverbial accusative questions luckily came with an example. The instructions say "Supply an adverbial accusative in in place of the underlined words in the following short sentences." Then it gives an example: ÒæÌí áÇ íÚãá Ãí ÇáäåÇÑ The answer to the above example is: äåÇÑÇ I don't understand what this is. The first question is: ÃÃÑÓ Ãí ÇÇãÓÇà ÃÞØ Meaning: I study in the evening only. Any ideas?
  6. Questions On Some Arabic Words/grammar

    Ok guys, after a bit of good ol' hardwork, I've gotten most of the questions I previously asked. I only need a little bit of help with some other things. First of all, I cannot find anywhere (even in Wehr's dictionary), the word: ãÃÇßÑÇÊ Any ideas? And can anyone please explain to me an adverbial accusative? Thank you!
  7. Hello all! I'm needing some help with an Arabic assignment. I like to think I'm one of the best in the class, yet this is still hard for me. I hope some of you don't mind answering a couple questions :sl: I'm supposed to identify the subject and predicate of the following sentences. He provided about fifteen sentences and I was successful with all but three. åã ÇÓÇÊÃÉ ãä ÇáÓÃÇä[using large font size is not allowed] Here, I'm sure it is "They (plural masculine) -something- from Sudan." So I would assume the first word, "hoom", is the subject, and the rest is the predicate. åí ÇáÇãÑÇÉ ÇáæÃíÃÉ Ãí ÇáÊßÊÈ[using large font size is not allowed] I can really only identify "she" and "in the office." From this, I gather that "hee-a" is the subject, and the rest is the predicate. ÇáÃÑæÓ ÞÕíÑÉ[using large font size is not allowed] I'm pretty sure this means "The lessons are short." Therefore, the first word, "al-daroos", is the subject, and the rest is the predicate. Other questions, from what I can tell, ask me to say what is "she liked" is in Arabic. I know ÊÃÈ[using large font size is not allowed] is "she likes". "He liked" is "alif haa, baa." I understand that alif isn't a root letter, but would "she liked" still be "alif haa baa taa"? With three fatahs and a sukun. Other things I had trouble with translating are ÓÇÚÃÊ[using large font size is not allowed] and ÇÚãá[using large font size is not allowed]. This one I know most of. I just have to put in an Arabic word that fits: ßÇäÊ ÊÃÑÓ ãåÇ -blank- Ñíã ÊÚÑà ãåÇ Ãí ÇáÌÇãÚÉ [using large font size is not allowed] Any ideas? I know it's "Raeem knows Maha in the university -blank- something." Same with this one: ãÓÊÞÈá -blank- ÃÑÇÓÉ ÇáÇÃÈ Ãí ÑÇí æÇáÃÃ¥ áíÓ [using large font size is not allowed] Any help at all would be appreciated. Thank you!
  8. Hello again all. I'm having trouble with an Arabic assignment, and I'm hoping I can get some light shed on it. I'm using the al-Kitaab language learning series, and am working on an assignment using the new vocabulary from unit 7. I won't reproduce the vocabulary here, as I don't need the exact word. I'm just having trouble translating the sentences they give. For example: ÓíÇÑÇÊ Ã¥ÃÇ ÇáÓäÉ [using large font size is not allowed] blank ãÇÊ ÇãÑíßíæä ßËíÑæä Ãí[using large font size is not allowed] What I get from this is: I died Americans they are big in -blank- something this year. (I can't find the dhaal key on the Arabic keyboard I found online). Second example: Ãí Ã¥ÃÇ ÇáÔÇÑÚ [using large font size is not allowed] blank äÓßä Ãí ÇáÈäÇíÉ[using large font size is not allowed] For this, I put the word "akbar", meaning "the biggest, the oldest." I think this means "We live in the biggest building in this street." Third example: ÕÃíÞÊí Ã¥Ãì ÊÓßä ãÚí Ãí äÃÓ ÇáÈíÊ ÞÈá ÓÃÑåÇ Çáì ÇáÓÚæÃíÉ[using large font size is not allowed] blank What I get is: "blank my female friend something she lives something in something the house something something to something." I have a lot of "somethings" there. Any help on any of these is greatly appreciated! :sl:
  9. Conjugating Verbs Without 3 Root Letters?

    I see! Thank you. Another question regarding Hans Wehr's dictionary: Let's take "to muddle, to confuse" for example, as it seems to apply here :sl: The word is "rabaka." In the dictionary, it has "rabaka u." I have no problem with that as I know what it means. That means that the present tense will be "he confuses" = "yarbuk", "she confuses" = "tarbuk", and "I confuse" = "Arbuk." Then, in parenthesis, it has rabk. I'm not sure what this (rabk) means. Is it the verbal noun? This is on page 323 of the first volume of the dictionary, or at least of the publication I have. Of course, saying "I was confused" or "I am confused" is something entirely different. I'm assuming there's a word for "confused" and I'd simply conjugate the verb "to be" to fit the scenario. :sl:
  10. Conjugating Verbs Without 3 Root Letters?

    Thanks for the timely response Aussie :sl: I am indeed using Hans Wehr's dictionary - I'm borrowing it from my Arabic professor. My professor actually gave me a copy of Harrap's Pocket Guide to the Arabic Language, which I saw from the contents goes over weak and hollow verbs. At the present time, I have very little knowledge of them, but I'll be sure to reference that part of the guide when I am around it next (it's in my dorm, and I'm at home for the weekend). You said that almost all Arabic verbs have three root letters. While I don't have a particular example right now, what if I came across a verb such as "kanima". Now I have no idea if that is a real verb, but let's say that it is. I would expect the verb to instead be "kanama". Would I still treat "kanima" is "he blank-ed", and conjugate it just as I would "kanama"?
  11. In the Arabic-English dictionary I have, I'm finding verb entries that don't follow the verb form I'm used to (three root letters with a fatah short vowel after each). Some of the verbs I find don't fit this form. Any help on how to conjugate these correctly will be appreciated! Examples: to step, pace, walk: I see ÎØæ in parenthesis, followed by ÎØÇ and the transliteration, followed by a "u", then "katw" in parenthesis. I can't write the exact entry the way it is in the book due to not having access to some letters I need. For this verb, why is ÎØæ in parenthesis? What does it mean? Are the three root letters for this verb Ç Ø Î? The transliteration given doesn't follow the verb pattern I'm used to, that I mentioned above. What would "he walked", "she walked", and "I walked"? I know that the vowel change to the present tense will be a waaw because of the "g", but because this verb doesn't follow the pattern I'm used to, I don't know to incorporate it. to return, come back: I see ËæÈ in parenthesis, followed by ËÇÈ and the transliteration, followed by a "u". Would the three root letters be È Ç Ë? The transliteration given is "taba", with a line below the t and a line above the a. Pronouncing this does not give me the "three root letters with fatah after each one" form I'm used to. Thanks very much! I'm sure I will have more verb questions, but am limited on time right now, but I will ask them later. :sl:
  12. Thanks! I was able to incorporate this into my paper, and learned a lot while doing it. :sl:
  13. Verbs Ending In æä ?

    I printed that off about a week ago and have studied it -decently- since then. Lots of information presented! But half an hour to memorize all those charts? That's crazy talk :sl: But I'm learning, I'm learning. Another quick question: Let's say I want to say, "The beautiful buildings." I know the noun comes before the adjective in Arabic, which is unlike English. So it'd be written "The buildings beautiful." In Arabic, is this ÇáÈäÇíÇÊ ÇáÌãíáÉ ? Transliterated as "al-binaya al-jameela." Both are definite because I'm saying "the blank blank" and I made my adjective feminine because my thing being described is feminine. My question is, because the thing being described is plural, does that change my adjective? I think I understand the concept if I were to say "The buildings are beautiful." I would say "al-binaya" still, and then the feminine plural present of "to be beautiful." If that isn't correct, then I would still say "al-binaya", and then add the feminine plural present of "to be", followed by "jameela" (or whatever that adjective might be, as I'm still not certain it is jameela). If we could for a moment go back to your first post here. I thought I understood it but now I'm having doubts. I got the sentence right, but if I had been asked to supply the Arabic from the English, I'd have done it differently. One question I have is why you put "He studies Khalid homework" instead of "Khalid he studies homework." The second sentence you wrote makes more sense to me: it is "The students they study homework." Well now I've talked myself into another question. In the link you gave me, it says in one of the conjugation tables that "they masculine plural helped" is "nasarooa." Yet you wrote "they plural studied" is "yadrusoon." Even if all the students in question were female, it still doesn't follow that same pattern presented in the link. May I ask, in that first post of your's with the sentences, how the second one is present tense and not past tense? I understand that the first is past. I thank anyone who takes the time to read that. I'm tempted to print that off and have my Arabic professor go over it with me, as it'll be easy to communicate when we're in physical contact. It seems one question leads to another, leads to another, ect. :sl:
  14. Hello all. I'm writing a paper on the Arabic language and its impact on the Western world. I hope this an ok section to post this in (I don't think it'd fit in the Learn Arabic section). So far I have the grammatical features and words that show up in other languages of the Western world. The problem I have there is I can't think of any good examples that I could use. My second idea is the purity of the language. I have how the script of the Qur'an has not changed since it was originally transcribed by Zaid and other followers of Muhammad (correct me if I'm wrong). What else would you recommend for my paper? I'm certainly not asking anyone to write this paper for me; just simply asking for some advice. Thanks very much! :sl:
  15. Verbs Ending In æä ?

    So, we attach "æä" at this end of a verb if the noun it is modifying is plural. Does the gender of the noun matter with regards to the "æä" verb ending? Also, do we attach "æä" at the end of adjectives of the noun it's modifying is plural? And if so, does the gender of the noun matter? I've almost got a grip on all of this basic grammar stuff. I'm not looking forward to memorizing all nine or so forms. But I'll do it! :sl:
×