Jump to content
Islamic Forum
Sign in to follow this  
learning_islam

Los Signos De Puntuación En El Corán

Recommended Posts

Es impresionante saber que la primerísima revelación divina que descendió sobre el Profeta iletrado del Islam no fue otra sino el mandamiento de LEER, añadiendo que la pluma es la depositaria de toda la ciencia y cultura humanas.

 

No menos asombrosa es la historia de la ejecución de este mandamiento por le Profeta y el método que adoptó para preservar la integridad del Texto Sagrado entre sus contemporáneos y las generaciones que habrían de venir después:

 

Tan pronto como recibía una revelación, recitaba el pasaje en primer lugar en la asamblea de los hombres; luego de nuevo en la de las mujeres ( según nos ha informado Ibn Ishaq ). Adviértase que las mujeres recibían del Profeta la misma atención que los hombres en lo tocante a la instrucción.

A continuación le pedía a uno de sus compañeros " alfabetizados " que lo pusiese por escrito; cuando había terminado, el Profeta le pedía que lo leyese en voz alta a fin de corregir inmediatamente cualquier posible error. ( cf. al- Haithami ).

 

Más tarde se hacían numerosas copias para que cada casa musulmana dispusiera del Texto Sagrado y el conocimiento religioso no se contuviera en un monopolio de los " sacerdotes ".

Ordenaba a sus discípulos aprender de memoria los pasajes coránicos y repetirlos en cada uno de los ciclos ( rakach ) de los numerosos servicios diarios de adoración. Mediante esta repetición constante, había naturalmente menos riesgo de olvidar el texto.

 

Pero los musulmanes tenían que aprender primero el texto correcto de un maestro autorizado -del Profeta o de alguna otra persona autorizada por él para enseñar el Corán- antes de memorizarlo; una simple copia escrita puede contener errores cometidos involuntariamente por el copista.

Puesto que el Corán no fue revelado todo de golpe, sino por partes en el curso de 23 largos años, y ya que el Corán no habría de ser modificado mecánicamente, es decir, cronológicamente, el Profeta precisó en cada ocasión donde había que insertar el nuevo pasaje: delante y detrás de cuales de las aleyas ya reveladas del Corán.

 

Cuando emigró a Medina y dispuso de más facilidades que en su nativa y a la vez sumamente hostil ciudad de La Meca, tomó el hábito de recitar en voz alta y públicamente durante cada día del mes santo de Ramadán todo lo que hasta entonces había sido revelado del Corán. Y esto cada año, y en consecuencia nuevas revelaciones desde la anterior recitación pública del Texto Sagrado iban engrosando su volumen. La gente llevaba sus copias particulares y las corregían comparándolas con la recitación del Profeta, quien aseguraba que Gabriel estaba presente en esos momentos para inculcar la lectura correcta si el Profeta por casualidad se confundía al leer el texto. Durante el último Ramadán de su vida, el Profeta realizó esa recitación pública del texto coránico dos veces en el mismo mes, como medida de precaución y dijo: " Gabriel me ha ordenado hacerlo y de ello concluyo que pronto moriré ". Esta práctica del Profeta era denominada o Ardah ( presentación ) y el incidente del último año fue llamado o Ardah ajira ( la última presentación ).

Estableció toda una comisión para la codificación y multiplicación de las copias del Sagrado Corán. El ansar (1) Zayd ibn Thabit fue el amanuense director de esta empresa.

 

No siempre las suras eran reveladas completas de una vez y, a veces, especialmente las suras mas largas, varias de ellas se encontraban simultáneamente en curso de revelación. Los escribas anotaban eso fragmentos en soportes separados y cuando una sura era completada, los recopilaban todos en presencia del Profeta y les daban una forma definitiva.

 

No es necesario que entre aquí en todos los detalles conocidos. No hace falta decir que durante los 23 años que duró la revelación del Corán no siempre estuvo presente el mismo escriba. Al variar los escribas era natural, en aquellos primeros días, que a veces las ortografías también difiriesen porque la instrucción no estaba entonces sino en sus inicios entre los árabes y el Corán habría de ser el primer libro de la lengua árabe puesto por escrito.

 

Unas pocas semanas después del fallecimiento del Profeta, el califa Abu Bakr dispuso la preparación de una copia completa del Corán en forma de libro ( mas.haf ) . Se hizo especial énfasis en la autenticidad e integridad, no siendo considerada suficiente la simple memoria del escriba jefe. Así pues, para que cada aleya y cada palabra fuese incluida en la copia oficial era necesario que apareciera en al menos dos copias corregidas en presencia del Profeta, especialmente durante la " Ultima Presentación ". La división en 114 suras había emanado del Profeta y fue respetada.

 

Unos pocos años después, durante el califato de o Uthman , se sintió necesario preparar numerosas copias de la versión oficial para enviarlas a las provincias con la orden de que no fuese tolerada ninguna versión divergente. Durante los quince años que siguieron a la muerte del Profeta, el Estado islámico se extendió por tres continentes, Asia, Africa y Europa, lo cual a su vez conllevó una elevación del nivel cultural de los musulmanes. Así, en el momento de adoptarse la nueva medida, se autorizó a la comisión para revisar la ortografía a fin de uniformarla, actualizándola y acercándola a la pronunciación. Es difícil determinar hoy las mejoras ortográficas que entonces se hicieron, pero por lo que aun subsiste de la escritura antigua, que afortunadamente fue conservado como sacrosanto, es posible hacerse una idea de la situación original. Para ilustrar el punto, damos en la siguiente lista algunas palabras tal y como están escritas en el Corán y como se escriben hoy:

 

Algunas son tan corrientes que nadie piensa que no sean normales, como 1/1, 2/25. Particularmente notables son 21/88 y 51/47 en los que una letra se pronuncia sin estar escrita o se elimina en la lectura a pesar de estar escrita.

 

Problemas mucho más serios y difíciles existieron al principio, pero antes del final del primer siglo ya habían sido resueltos. Tenían que ver con dos cosas:

 

los puntos diacríticos o la forma de distinguir dos o incluso más letras que se escribían de la misma forma. La solución de este problema es atribuida al mismo Profeta, aunque no se difundió sino durante generaciones posteriores. Consistía en colocar uno, dos o incluso más puntos sobre o debajo de la letra. Así, al principio la B,T,TH,N,e Y se escribían exactamente de la misma forma, y uno tenía que adivinar cuál de ellas era la correcta, dándose en algunas ocasiones más de una posibilidad de confusión, y así tenemos las formas correspondientes a B,T,TH,N, e Y respectivamente. Para ser más precisos, antes de esta reforma existían en el alfabeto árabe 15 formas para escribir sus 28 letras.

Los signos diacríticos para la vocalización de las vocales breves en árabe. Estas son solamente tres: a, i, u, sin que haya otras intermedias ( como e, o ), ni diptongos ( oe, ae ). En cuanto a las vocales, la fonética árabe las desarrolló en otra dirección muy peculiar: (1) simples y dobles, formándose la doble mediante el añadido de una N – llamada tanwin , es decir, " nunación ", teniendo " a " y " an ", " i " y "in ", " u "y " un " y apareciendo al vocal doble solamente como la última letra de una palabra. (2) Necesitaban también un signo para duplicar la consonante, y en lugar de escribir la misma letra dos veces, pusieron un signo sobre la letra que significaba que había que pronunciarla dos veces. Por ejemplo, en la palabra Rabbuka , no se escribía la B dos veces, sino que la escribían una sola vez marcada con un signo, llamado tashdid, para indicar que había que pronunciarla dos veces. (3) Otro signo que se desarrolló fue el llamado madd ( prolongación ), con el fin de prolongar las vocales largas. (4) Idearon, con el objeto de lograr una mayor precisión, un signo para indicar pausa ( jazm o sukun ), para las letras no seguidas por vocal. Por ejemplo, en la palabra al-hamdu tendríamos el signo de pausa sobre la L y sobre la M, ya que ambas van seguidas por otra consonante. El propósito era la economía de espacio, y le prestaron tanta importancia que estos signos diacríticos fueron completamente omitidos en la escritura normal, siendo empleados únicamente cuando se hacía necesaria la precisión, en particular en el texto del Santo Corán. Después de estas dos reformas fundamentales de la ortografía llevadas a cabo al comienzo del Islam, quedaba aun el problema de la división del texto del Libro Santo. El Profeta mismo hizo la triple división: todo el texto fue dividido en 7 manzil ( es decir, estación o morada después de un día de viaje para el viajero que después de pasar la noche continua su viaje ). Cada manzil fue dividido en un cierto número de suras ( literalmente, " recinto tapiado ", habitación ), término generalmente traducido por " capítulo ". Y cada sura tenía más o menos frases, llamadas ayah ( literalmente " cama ", del verbo " awa – ya'wi ", " ir a la cama " ). Estos términos tienen un significado simbólico muy profundo: quien viaja por la tierra con la intención de llegar a un punto muy distante necesita cada día una estación o parada, una habitación y una cama para pasar la noche y así descansar y poder continuar a la mañana siguiente. El viajero espiritual, quien desea llegar a su bienamado Dios, tiene también que necesitar las mismas facilidades de cama, habitación y estación. En el Corán hay 7 manzil ( estaciones ), teniendo el número de siete una connotación simbólica de innumerable valor: ¡ la distancia entre el hombre y Dios no puede ser menor ! Hay en el Corán 114 suras o capítulos, es decir, no uno sino muchos viajeros recorren ese camino cada día y pasan simultáneamente la noche en el mismo " hotel " de la estación: ¡ tantas habitaciones como viajeros !. En cada sura del Corán hay un cierto número de ayat o versículos, desde 3 en la que menos, hasta 258 en la que más. En lugar de habitaciones de una sola cama, cada habitación tiene por lo menos tres camas. Esto quiere decir que los viajeros que se dirigen a Dios tienen que adorarle en congregación, no tienen que estar solitarios sino que tienen que tener solidaridad en la oración.

 

Otras exigencias se sintieron posteriormente. La totalidad del Corán fue dividido en 30 yuz' ( " partes " ), para poder cumplir el mandato del Profeta de leer todo el Corán por lo menos una vez al mes. Diferentes especialistas de la recitación lo hicieron, pero no hubo unanimidad respecto al comienzo de cada uno de estos treinta yuz' ( cf. los yuz' 4º, 7º, 11º, 20º y 23º en la edición Indo-pakistaní y egipcia ).

 

Además, cada yuz' tiene subdivisiones: en algunos países cada yuz' tiene dos hizb y cada hizb tiene cuatro cuartos y esto a fin de ayudar al hafiz ( es decir, a quien conoce el Corán de memoria ) en la recitación durante las plegarias " tarawih " del mes de Ramadán ( las cuales según la escuela jurídica malikí tienen ocho ciclos o raka o at ). En otros países, el yuz' carece de hizb pero está dividido en total en cuatro cuartos ( y sus plegarias tarawih consisten de 20 raka o at ).

 

Es innecesario decir que estas diferentes formas de dividir el texto no afectan en lo más mínimo al texto o al sentido de la Escritura Sagrada.

 

Mucho más importante es la cuestión de la puntuación de las palabras de una frase, pues el sentido depende mucho de la forma de pronunciar las palabras en una frase; y la frase puede ser simple o compuesta. Para esto se ha recurrido, desde los tiempos más antiguos, al empleo de signos que consisten en letras del alfabeto escritas en un tipo más fino y colocadas sobre ciertas palabras del texto:

 

( significa " No " ). Indica la prohibición de hacer una pausa en la recitación.

( abreviatura de , " obligatorio " ). Indica la obligatoriedad de hacer pausa.

 

( abreviatura de , " con libertad " ). Indica que el lector tiene libertad para no hacer pausa, aunque la pausa es más recomendada.

o ( abreviatura de , " permitido " ). Indica que el lector tiene libertad total para hacer pausa o no.

 

( abreviatura de , es decir, " es preferible continuar " ). Indica que es mejor no hacer pausa.

( abreviatura de , " preferible pausa " ). Indica que es mejor hacer una pausa.

 

( abreviatura de , " hiato " ). Indica que hay que suspender la respiración durante un momento antes de continuar, en interés de la salmodia.

( abreviatura de , " acolada " ). Indica que existe la posibilidad de hacer pausa en una de las dos palabras marcadas con este signo.

 

En el largo proceso de añadir signos al texto del Corán para facilitar su lectura y comprensión, la numeración de los ruku o ( o párrafos ) de una sura , desde uno sólo hasta cuarenta, es quizás peculiar del área sub-himaláyica ( India, Pakistán,…). No puede decirse cuando comenzó esta práctica, que no se encuentra en Egipto ni en otros países del Medio Oriente.

 

Lo último que se produjo fue la numeración de las aleyas. Posiblemente su origen es extranjero, incluso no islámico. Encontramos por primera vez esta numeración en la edición del Corán hecha en Europa, siendo adoptada después gradualmente por los países islámicos.

 

( Publicado en " The Muslim World League Journal ", vol. 14, Nos. 5 & 6, enero-febrero 1.987, por cortesía de " Hamdard Islamicus " ( Karachi ).

 

Notas

 

(1) Ansar: lit. " ayudantes ". Nombre con el que se conoce a los primeros musulmanes de la ciudad de Medina, por el auxilio que prestaron al Profeta acogiéndolo y defendiendo su causa.

 

Sacado de Islamhispania

Share this post


Link to post
Share on other sites
PropellerAds

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

×